A lot has been written on Junot Díaz lately.  For several weeks starting in September, he appeared in at least twelve publications that showed up at my house.  He was in everything from the unsolicited Time Magazine, apparently intended for my fifteen-year-old son, to Vogue, where Díaz appeared in costume, dressed as a member of Edith Wharton’s circle.  Díaz’s face smiled out from Entertainment Weekly, and he appealed for understanding from the pages of the New York Times Magazine. Online, the Guardian Blog stated that the term “genius” was inadequate praise.  Seemingly everywhere, his big glasses, smooth head, trim beard, and tentative smile greeted me. If Andy Warhol still lived, he would use Junot Diaz as a subject.

Invaders! The enemy is at the gates, and he looks just like us, but with better teeth. And really, we want to be his friend. And there are no gates. I’ve filed this piece under “Rants” and with good reason: I’m about to get right off my bike about British English’s gradual erosion and the slow, insidious advance of a simplified (dumbed down) form of American English.

But.