Not long ago, the following sentence was entered into the personal literary canon of my household:

“She is m’ennerve because she is toujours trying to cache my doudou.”

It’s an even larger mess and a more resplendent marvel when you hear it.

The line was uttered by my four-year old who wanted to say that her sister is “getting on her nerves because she is still trying to hide her favorite plush toy.” But instead she spoke this one sentence from the two languages she has yet to fully unbraid. I stood over her at the time, ready to respond “Quoi?” before reminding myself to stick with English and leave her mother to the concerns of the tongue with all the accents.