I confronted eschatology too young. Although benign compared to some beliefs, my Catholic upbringing placed me at the sidelines of Armageddon—strange references to a kingdom come, the Second Coming, Judgment Day. I got queasy at the mention of the Book of Revelations. Sermons and syntactically-strained Bible readings led me to infer a tremendous destructive end to all life, human, animal, insect, plant. There were drawings in books, filled with fire, angels and demons, a sea of the damned. For a child, it’s impossible to reconcile a loving Father with one who will kill every one of his children with wanton violence. Children also don’t grasp metaphor.


It surprised me when I first came to Korea and realized that Korean kids were given English names. Why, I wondered, wouldn’t they just keep their Korean name? Does an English name really make it easier for the kids to learn, or is it for the benefit of native teachers?

Of course, in the year and a half that has since elapsed, I’ve become more than used to the system of ‘education’ in Korea. I no longer question giving kids an English name, because I’m asked to do it at least once a week. However, a few more questions have since come to mind: