In the backyard, Father grew
ears of sweet corn,
green-swaddled blimps
of ocher bluster.
When the wind gusted over,
the stalks bowed so low
their rigid plumes
would graze the cakey dirt.
On the designated day,
Father would gather the ears
and heap them, firewood-like,
in the house;
then Mother, with her
preternaturally clean hands, nearly
too pale to be Vietnamese,
would husk them,
exposing their firmly pebbled
yellow nudity
to her black eyes’ scrutiny.
With the only knife in the drawer
precise enough to suit her,
she sliced the cobs
into cylinders
of uniform size—lop! lop!—
then, unclosing her palms,
dropped them to their fate
at the bubbly base
of her simmering black pot.
The corn pudding thus made was called
chè bắp. This was served
in tiny fingerbowls
of swan-white porcelain
that never saw daylight
on any occasion but this.
On the side of each bowl
was tattooed in red
a Chinese motif, meaning “joy.”
Five times did I have the pleasure
of tasting chè bắp,
of using my spoon to scrape the delicate
skin off the top. Then a scourge of squirrels
wiped out Father’s crop.
He and Mother shrugged.
Never again.
Leave a Reply