>  
 

With the stunning WikiLeaks release of hundreds of thousands of confidential or secret State Department cables, the website’s detractors have argued that America’s global bargaining position is immeasurably weakened, and that our diplomatic allies are imperiled by the sometimes damaging and damning revelations of behind-the-scenes decision-making.

At the same time, researchers at The Nervous Breakdown have discovered a treasure trove of information that will force a complete reassessment of the postwar literary climate—and perhaps forever change our notions of authorship. Samples:


This is Rock ‘n’ Roll, but not rock ‘n’ roll music. This is some heroin addict losing a thumbnail on a G string, Al Green on his knees, Sleepy John Estes alone beneath a streetlight screaming, “Aaahh’m just a pris’ner!” into a Coors Light bottleneck. This is Mick Jagger finally castrated and Marianne Faithfull juggling his balls and a chainsaw. And this is accordion. Just accordion played by a Zapotec girl in a night alley that has no business being this orange.

You should know this: My wife is asleep in a Oaxaca motel named for the swallows who shit there, and I have what looks like blood on my hands; that the motel has no A/C, and a hot plate where we cooked our dinner, and the blood on my hands is just chioggia beet and not blood. This is nothing like the church group accordion that the upper middle class men played (in lederhosen) when I was a child at Strawberry Fest in Long Grove, Illinois, when polka was still as exotic as whiskey. This is accordion that virtuoso Guy Klucevsek can only swallow with an avant garde sleeping pill and a Transylvanian whore.

I am in Oaxaca City and I have to take a picture of this girl and her accordion, and the red cup that has only one peso in it, and the kids up the street destroying a piñata and eating its sweet organs, the simple pleasures of balloon and lightsticks occupying the children in the Zócalo before they take their shifts behind tarps, bearing clay burros, and yellow scarves, and wool carpets for sale to the tourists.

My wife and I are in Oaxaca trying to find our place in the world again, aged after a year of dealing with our sick parents. We force ourselves to shed hesitancy and over-protectiveness, and all manner of adult things behind food carts steaming with pigs’ heads, girls’ fingers dancing over keys that were never mother-of-pearl. My wife sleeps and I walk, stop for this girl—motherless, pearl-less—and it’s all I can do to pull out my camera.

I’m hungry. For dinner tonight: only two passion fruits and a cherimoya, a sautéed beet, the chile relleno with salsa roja my wife and I split at the Mercado Benito Juarez, passing so many stalls where intestines hang like ribbons. We’ve slept little, listened to so much music. But nothing like this. This tiny voice perched as if on a water-lily, driven by some failing engine—a horsefly with too-wet wings, food for some larger animal with a poisonous tongue. This asthmatic accordion scoring its attempts to fly, right itself; the instrument itself failing, played-out after one too many cigarettes—dirty and ugly and struggling and beautiful. There’s a reason why Tom Waits has a pathos Celine Dion never will. That reason is this girl’s accordion and its emphysema.

It’s all I can do to say, “Foto?” and I feel immediately blasphemous for doing so. You should know this: my wife is asleep and she cried before sleeping. Something to do with the bald old woman selling green maracas. Something to do with her knowing, in likely dream, that her husband is interrupting a nightsong.

She doesn’t stop playing, but nods, her little sister running out of frame, standing beside me hugging my leg and the flash explodes. Only a few months earlier, this street saw the local teachers’ strike lead to violent protests, riots, cars set aflame, rocks hurled, barking guns, military intervention. I wonder where she played then. Now, only the firing of my camera, her little sister hanging on my forearm, reaching to see the photo, her feet off the ground. I’m glad it’s blurry.

On the outskirts of town the streets turn to dirt, three-wheeler moto-taxis, stray dogs and squatter camps in the valley before the mountains. The buildings here spew their exposed steel cables like industrial squid, the cisterns slanted on the roofs, holding, for now, their collected water. I begin to wonder when dark becomes too dark; what the accordion player’s name is. Because I’ll never know, I give her the name I’ve always wanted to give a daughter. This is the word I will wake my wife with.

Returning to town, the bustle has become a chug. The push-carts of ice cream and mezcal and flan in plastic cups return home, their bells feebly ringing. At the cathedral-tops, bells more obese announce the crooked arrival of something holy: music or midnight.

She is gone, but something of her endures—something beyond music and the instrument that acts as intermediary, beyond buttons and bellows and small fingers that can only press. In this accordion is translation. A language that can stave off, just as it ignites. In it is all music—the stuff my wife snores, the shitty Laura Branigan cassettes my mom kept in her car when she was well enough to drive, when Branigan was alive and sexy and rife with the lovely strength required to belt-out crappy songs.

I head for Hotel Las Golondrinas, something of clove and orange peel in the air. Tomorrow, we are going to Santa Maria del Tule, to the church grounds there to see the Montezuma Cypress whose trunk has the greatest circumference of any tree in the world.

My wife is sleeping, so I am quiet when I enter the room. I take a long pull from the ass-pocket of mezcal on my nightstand; the ass-pocket we bought at a market on the grounds of a different church. I need a sink, and its cold water. In the bathroom, I wash the beet from my hands, wonder what the accordion girl will have for breakfast tomorrow. I’m pulling for bananas and cream. I have no idea where she sleeps tonight, or where—if—she wakes up. Because I know there will be a fence around the trunk of that giant tree, because I’ll never know, I knife her name into the bathroom door.